-
1 пловце
flippersswimmers -
2 плавать (о пловце, рыбе)
плавать (о пловце, рыбе)שָׂחָה [לִשׂחוֹת, שׂוֹחֶה, יִשׂחֶה] -
3 плыть (о пловце, рыбе)
плыть (о пловце, рыбе)}שָׂחָה [לִשׂחוֹת, שׂוֹחֶה, יִשׂחֶה] -
4 заплыть
заплы́ть I(о пловце) fornaĝi.--------заплы́ть II(жиром) graskovriĝi.* * *I сов.1) ( куда-либо) nadar vi, llegar nadando ( о пловце); flotar vi ( о предмете); llegar vi, arribar vi ( о судах)II сов., твор. п.cubrirse (непр.)заплы́ть жи́ром — cubrirse de grasa; abotagarse, hincharse (о глазах, о лице)
заплы́ть и́лом — cubrirse de cieno
* * *I сов.1) ( куда-либо) nadar vi, llegar nadando ( о пловце); flotar vi ( о предмете); llegar vi, arribar vi ( о судах)II сов., твор. п.cubrirse (непр.)заплы́ть жи́ром — cubrirse de grasa; abotagarse, hincharse (о глазах, о лице)
заплы́ть и́лом — cubrirse de cieno
* * *vgener. (äàëåêî) ir lejos nadando (о пловце), (êóäà-ë.) nadar, arribar (о судах), cubrirse, flotar (о предмете), ir, llegar (о судах), llegar nadando (о пловце) -
5 заплывать
заплыва́тьсм. заплы́ть I, II.* * *I несов.1) ( куда-либо) nadar vi, llegar nadando ( о пловце); flotar vi ( о предмете); llegar vi, arribar vi ( о судах)II несов.cubrirse (непр.)заплыва́ть жи́ром — cubrirse de grasa; abotagarse, hincharse (о глазах, о лице)
заплыва́ть и́лом — cubrirse de cieno
* * *I несов.1) ( куда-либо) nadar vi, llegar nadando ( о пловце); flotar vi ( о предмете); llegar vi, arribar vi ( о судах)II несов.cubrirse (непр.)заплыва́ть жи́ром — cubrirse de grasa; abotagarse, hincharse (о глазах, о лице)
заплыва́ть и́лом — cubrirse de cieno
* * *vgener. (äàëåêî) ir lejos nadando (о пловце), (êóäà-ë.) nadar, arribar (о судах), cubrirse, flotar (о предмете), ir, llegar (о судах), llegar nadando (о пловце) -
6 заплыть
заплы́ть I(о пловце) fornaĝi.--------заплы́ть II(жиром) graskovriĝi.* * *I сов.1) ( куда-либо) nadar vi, llegar nadando ( о пловце); flotar vi ( о предмете); llegar vi, arribar vi ( о судах)II сов., твор. п.cubrirse (непр.)заплы́ть жи́ром — cubrirse de grasa; abotagarse, hincharse (о глазах, о лице)
заплы́ть и́лом — cubrirse de cieno
* * *I( куда-либо - о пловце) nager viII( затечь чем-либо) être bouffi deзаплы́вшие глаза́ — yeux bouffis
у него́ глаза́ заплы́ли жи́ром — il a les yeux bouffis de graisse
-
7 уплывать
уплыва́ть, уплы́тьfornaĝi, forflosi.* * *несов.1) alejarse a nado ( о пловце); alejarse navegando ( о корабле); alejarse flotando, flotar vi ( о предметах)ве́щи уплы́ли — las cosas ya no están (se han vendido, robado, etc.)
до́лжность уплыла́ — el cargo se enfumó
4) разг. (миновать - о времени и т.п.) pasar vi, transcurrir viне ма́ло вре́мени уплы́ло с тех по́р — mucha agua ha pasado por debajo de los puentes desde entonces, ha llovido mucho desde entonces
* * *несов.1) alejarse a nado ( о пловце); alejarse navegando ( о корабле); alejarse flotando, flotar vi ( о предметах)ве́щи уплы́ли — las cosas ya no están (se han vendido, robado, etc.)
до́лжность уплыла́ — el cargo se enfumó
4) разг. (миновать - о времени и т.п.) pasar vi, transcurrir viне ма́ло вре́мени уплы́ло с тех по́р — mucha agua ha pasado por debajo de los puentes desde entonces, ha llovido mucho desde entonces
* * *v1) gener. alejarse a nado (о пловце), alejarse flotando, alejarse navegando (о корабле), flotar (о предметах)2) colloq. (миновать - о времени и т. п.) pasar, transcurrir3) liter. (èñ÷åçñóáü) desaparecer, (перейти из рук в руки) pasar, correr (о деньгах) -
8 уплыть
уплыва́ть, уплы́тьfornaĝi, forflosi.* * *сов.1) alejarse a nado ( о пловце); alejarse navegando ( о корабле); alejarse flotando, flotar vi ( о предметах)ве́щи уплы́ли — las cosas ya no están (se han vendido, robado, etc.)
до́лжность уплыла́ — el cargo se enfumó
4) разг. (миновать - о времени и т.п.) pasar vi, transcurrir viне ма́ло вре́мени уплы́ло с тех по́р — mucha agua ha pasado por debajo de los puentes desde entonces, ha llovido mucho desde entonces
* * *сов.1) alejarse a nado ( о пловце); alejarse navegando ( о корабле); alejarse flotando, flotar vi ( о предметах)ве́щи уплы́ли — las cosas ya no están (se han vendido, robado, etc.)
до́лжность уплыла́ — el cargo se enfumó
4) разг. (миновать - о времени и т.п.) pasar vi, transcurrir viне ма́ло вре́мени уплы́ло с тех по́р — mucha agua ha pasado por debajo de los puentes desde entonces, ha llovido mucho desde entonces
* * *v1) gener. alejarse a nado (о пловце), alejarse flotando, alejarse navegando (о корабле), flotar (о предметах)2) colloq. (миновать - о времени и т. п.) pasar, deshacerse como la sal en el agua (о деньгах и т.п.), hacerse sal y agua (о деньгах и т.п.), transcurrir3) liter. (èñ÷åçñóáü) desaparecer, (перейти из рук в руки) pasar, correr (о деньгах) -
9 бороться с волнами
1) General subject: breast the waves (о пловце, корабле)2) Makarov: breast (о пловце, корабле)Универсальный русско-английский словарь > бороться с волнами
-
10 приплывать
приплыватьнесов, приплыть сов φθάνω πλεοντας / φθάνω κολυμπώντας (о пловце):\приплывать к берегу а) καταπλέω (о судне), б) φθάνω στήν ἀκτή κολυμπώντας (о пловце), в) φθάνω πλέοντος (о предметах). -
11 заплывать
заплыва́тьсм. заплы́ть I, II.* * *I несов.1) ( куда-либо) nadar vi, llegar nadando ( о пловце); flotar vi ( о предмете); llegar vi, arribar vi ( о судах)II несов.cubrirse (непр.)заплыва́ть жи́ром — cubrirse de grasa; abotagarse, hincharse (о глазах, о лице)
заплыва́ть и́лом — cubrirse de cieno
* * * -
12 уплывать
уплыва́ть, уплы́тьfornaĝi, forflosi.* * *несов.1) alejarse a nado ( о пловце); alejarse navegando ( о корабле); alejarse flotando, flotar vi ( о предметах)ве́щи уплы́ли — las cosas ya no están (se han vendido, robado, etc.)
до́лжность уплыла́ — el cargo se enfumó
4) разг. (миновать - о времени и т.п.) pasar vi, transcurrir viне ма́ло вре́мени уплы́ло с тех по́р — mucha agua ha pasado por debajo de los puentes desde entonces, ha llovido mucho desde entonces
* * *1) s'éloigner (en nageant) ( о пловце); flotter vi ( о вещах)ло́дка уплыва́тьла́ — la barque s'est éloignée
не ма́ло вре́мени уплыва́тьло с тех пор — il est passé beaucoup d'eau sous les ponts
наде́жды уплыва́тьли — les espoirs ont disparu
де́ньги уплыва́тьли — l'argent a fondu
-
13 уплыть
уплыва́ть, уплы́тьfornaĝi, forflosi.* * *сов.1) alejarse a nado ( о пловце); alejarse navegando ( о корабле); alejarse flotando, flotar vi ( о предметах)ве́щи уплы́ли — las cosas ya no están (se han vendido, robado, etc.)
до́лжность уплыла́ — el cargo se enfumó
4) разг. (миновать - о времени и т.п.) pasar vi, transcurrir viне ма́ло вре́мени уплы́ло с тех по́р — mucha agua ha pasado por debajo de los puentes desde entonces, ha llovido mucho desde entonces
* * *1) s'éloigner (en nageant) ( о пловце); flotter vi ( о вещах)ло́дка уплы́ла́ — la barque s'est éloignée
не ма́ло вре́мени уплы́ло с тех пор — il est passé beaucoup d'eau sous les ponts
наде́жды уплы́ли — les espoirs ont disparu
де́ньги уплы́ли — l'argent a fondu
-
14 барахтаться
нсв( о пловце) debater-se; ( об ораторе) atrapalhar-se -
15 заплыть
сов( куда-л - о пловце) nadar vi, ir a nado; сов ( жиром) ficar gordo (cheio de banhas); ( отечь) ficar balofo; (покрыться чем-л ползучим, текучим) cobrir-se -
16 уплыть
сов( о пловце) nadar vi, afastar-se nadando; zarpar vi, ( о корабле) partir vi; ( о предметах) flutuar vi, afastar-se flutuando; прн ( исчезнуть) sumir-se, desaparecer vi; рзг (миновать - о времени и т. п.) passar vi, transcorrer vi; прн рзг passar vi, correr vi, escoar vi -
17 заплывать
1. заплыть(куда-л.; о пловце) swim* in; ( о судне) sail in; ( о пароходе) steam / come* in; ( о вещи) float in2. заплытьзаплывать далеко — swim* far out
(жиром; о человеке) grow* / become* very fat; (об отёках и т. п.) get* swollen -
18 поплыть
-
19 уплывать
уплыть( о пловце) swim* away; ( о корабле) steam / sail away; ( о предметах) float away; (перен.) разг. ( о деньгах) be spent quickly, melt away; ( проходить незаметно) pass / slip away / by, elapse -
20 проплыть
(плывя, преодолеть какое-л. расстояние, миновать что-л.) (о пловце) κολυμπώ, (о судне) διαπλέω, περνώ, διασχίζω, πλέω.Русско-греческий словарь научных и технических терминов > проплыть
См. также в других словарях:
пловец — пловец, пловцы, пловца, пловцов, пловцу, пловцам, пловца, пловцов, пловцом, пловцами, пловце, пловцах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
ХУГЕНБАНД Питер ван ден — ХУГЕНБАНД (Hoogenband) Питер ван ден (р. 14 марта 1978, Маастрихт), нидерландский спортсмен (плавание (см. ПЛАВАНИЕ спортивное)). Трехкратный олимпийский чемпион (2000, 2004), двукратный серебряный призер (2004), двукратный бронзовый призер… … Энциклопедический словарь
Гмина Старе-Юхи — Gmina Stare Juchy Герб Файл:StareJuchyherb.gif Страна: Польша Повят: Элкский повят Глава: Эва Дорота Юрковска Кавалко (2006) Площадь: 196,55 км² Население: 4023 чел … Википедия
Гмина Радзеюв — Gmina Radziejów Страна: Польша Повят: Радзеювский повят Глава: Ежи Яцек Змерчак Площадь: 92,6 км² Население: 4386 чел. Год переписи: 2004 Плотность населения … Википедия
Радзеюв (гмина) — Гмина Радзеюв Gmina Radziejów Герб … Википедия
Старе-Юхи (гмина) — Гмина Старе Юхи Gmina Stare Juchy Герб Герб Страна Польша Входит в Элкский повят … Википедия
Могила Неизвестного Солдата (Варшава) — У этого термина существуют и другие значения, см. Неизвестный солдат. Мемориальный архитектурный ансамбль Могила Неизвестного Солдата в Варшаве Grób Nieznanego Żołnierza w Warszawie … Википедия
Малкэхи, Рассел — Рассел Малкэхи Russell Mulcahy Дата рождения: 23 июня 1953(1953 06 23) (59 лет) Место рождения: Мельбурн, Виктория, Австралия … Википедия
Человек Большой реки — Big River Man Жанр документальный Режиссёр Джон Марингин … Википедия
рассечь — секу, сечёшь, секут; рассёк, ла, ло; рассекший и рассёкший; рассечённый; чён, чена, чено; рассекши и рассёкши; св. чем. 1. кого что. С силой, ударом разрубить, разделить на части чем л. (обычно острым). Р. полено. Р. свиную тушу. Р. червя лопатой … Энциклопедический словарь
рассечь — секу/, сечёшь, секу/т; рассёк, ла/, ло/; рассе/кший и рассёкший; рассечённый; чён, чена/, чено/; рассе/кши и рассёкши; св. см. тж. рассекать, рассекаться, рассечение … Словарь многих выражений